Saturday, October 4, 2014

The Garden



The Garden

The garden is destroyed.

Let the light from the sun shine.
Let the rain proclaim providence from heaven.
We can restore her beauty with cultivation.

Knowledge about gardening
was taken from a land of anguish.
The land was prepared for growth.
The fertility of the earth was nurtured for success.

The heavens declared wetness, warmth, darkness and light. .
Those that enslaved people were cast out of the garden.

One day tells its tale to another.
One night imparts knowledge to the other.

Although time has no words or language;
the message has gone to the ends of the world;
the sound has gone out to all lands.

A pavilion has been set for the sun in the deep.
Illumination rises like a champion to run the course.
Light comes forth like a celebrity onto a stage.

The stage is set for the course to run
from the uttermost edge to the end of the heavens.
Nothing but darkness is hidden by the rays
of brilliant radiance.

The rule of law requires cultivation
with respect for rights.

No one is above the law.
Judgement is for liberty with justice
based on reason without discrimination
against sex, race, status or religion.

Justice revives the soul.
It gives wisdom
to all who need it.

Do not harbor false beliefs.
Do not abuse your authority..
Preserve time for rest.

Honor your family for length of life.
Do not murder. Do not destroy property or relations. .
Do not steal. Do not bear false witness.
Do not covet another’s property.

Do not support sacrifice for invasion or genocide.
Provide a portion of your income for the poor,
the disabled, the elderly and education.
Spending for social security
will restrain expenditures
on defense.

Do you believe in God? Put your faith in action
with love for others. You will earn.respect for your rights
by honoring them in others.

Keep yourself from harming others to keep yourself from crime.
Deter self harm to prevent mental illness.
Care for those who need it. Love your enemy.

Hate violence and deception
or you will never progress in justice
or find justice in progress.

The rule of law is just.
It gives joy to the heart and insight to the mind.
It makes the vine take root.

Our vine had taken root. It grew.
The tendrils stretched out along the rivers
and reached down to the sea.

The mountains were covered by its growth;
The plants by its shade.
The land was filled with fertility.
Justice was immortality for life .

The landowner leased the vineyard to tenants.
When the harvest time had come
he sent messengers to collect
the profit from its produce.

One was beaten.
One was stoned.
Another was killed.
He sent his son
hoping for respect.

The tenants seized the son,
cast him out of the vineyard
and killed him.

Now the walls of the vineyard
have been broken down.
The wild boar have ravaged the earth.
The beasts of the forest have eaten their fill
of our fruit. Injustice has established inequity.

Inequity has caused strife among the people.
What will the owner of the vineyard do to the tenants?
He will take it away from them and give it to people
who will produce fruit. He will accuse the suspects of murder
and have them put on trial in a court of law.
If convicted they will be detained for life.

Behold this vine is in your vineyard.
Preserve what your hands have planted.
Tend to the growth of the garden.
Restore good faith.

Good judgments are true and just.
They build strength with redemption.
They are more desirable than gold.
They are sweeter by far than honey.

Let the words from my mouth
and the meditation of my heart,
be acceptable to you,

Each of us has the potential to become a beautiful thing.
Restore any with the redemption of all.
(Exodus 20:1-4, 7-9, 12-20; Psalm 19, Psalm 80, Matt.21:33-46)

Can you make this broken mess into a beautiful thing?
Heather Williams – Beautiful Thing
http://www.youtube.com/watch?v=rzgxLhXkLEA

The garden is destroyed.
Let the light from the sun shine.
Let the rain proclaim providence from heaven.
We can restore her beauty with cultivation.

El jardín es destruido.
Deje que la luz del sol brille.
Deje que la providencia proclaman la lluvia del cielo.
Podemos restaurar su belleza con el cultivo.
[Spanish]

O jardim é destruído.
Deixe a luz do sol brilhar.
Deixe a providência chuva proclamar do céu.
Podemos restaurar a sua beleza com o cultivo.
[Portugese]

Le jardin est détruit.
Que la lumière de l'éclat du soleil.
Que la providence pluie de proclamer du ciel.
Nous pouvons restaurer sa beauté à la culture.
[French]

Il giardino è distrutto.
Lasciate che la luce del sole splendere.
Lasciate che la provvidenza di pioggia proclamano dal cielo.
Siamo in grado di ripristinare la sua bellezza con la coltivazione.
[Italian]

Hortus ille destruitur.
Fiat lux solem.
Sit pluviae de caelo auditum est providentia.
Decus reddere possumus cultura.
[Latin]

The garden is destroyed.
Let the light from the sun shine.
Let the rain proclaim providence from heaven.
We can restore her beauty with cultivation.

Ο κήπος έχει καταστραφεί.
O kí̱pos échei katastrafeí
Αφήστε το φως από τον ήλιο να λάμψει.
Afí̱ste to fo̱s apó ton í̱lio na lámpsei .
Ας την πρόνοια βροχή διακηρύσσουν από τον ουρανό.
As ti̱n prónoia vrochí̱ diaki̱rýssoun apó ton ouranó .
Μπορούμε να αποκαταστήσει την ομορφιά της με την καλλιέργεια.
Boroúme na apokatastí̱sei ti̱n omorfiá ti̱s me ti̱n kalliérgeia .
[Greek]

Градината е уништена.
Gradinata e uništena.
Нека светлината од сонцето да сјае.
Neka svetlinata od sonceto da sJae .
Нека дожд прокламираат промисла од небото.
Neka dožd proklamiraat promisla od neboto.
Ние може да ја обнови својата убавина со одгледување.
Nie može da Ja obnovi svoJata ubavina so odgleduvanje.
[Macedonian]

Градината е унищожен.
Gradinata e unishtozhen.
Нека светлината от слънцето да грее.
Neka svetlinata ot slŭntseto da gree
Нека дъжд Провъзгласиха провидение на от небето.
Neka dŭzhd Provŭzglasikha providenie na ot nebeto .
Ние можем да се възстанови красотата си с отглеждането.
Nie mozhem da se vŭzstanovi krasotata si s otglezhdaneto.
[Bulgarian]

Врт је уништен.
Vrt je uništen .
Нека светлост од сунца сјај.
Neka svetlost od sunca sjaj .
Нека Тхе Раин прогласи провиђење с неба.
Neka The Rain proglasi proviđenje s neba .
Можемо повратити њену лепоту са култивацијом.
Možemo povratiti njenu lepotu sa kultivacijom .
[Serbian]

Цэцэрлэг, устгасан байна.
Tsetserleg, ustgasan baina.
Нар гийгүүлэх гэрэл үзье.
Nar giigüülekh gerel üziye.
Тэнгэрээс бороо тунхаглаж хангагч үзье.
Tengerees boroo tunkhaglaj khangagch üziye.
Бид тариалах нь түүний гоо сайхныг сэргээж болно.
Bid tarialakh ni tüünii goo saikhnyg sergeej bolno
[Mongolian]

В саду разрушается.
V sadu razrushayetsya .
Пусть свет от солнечного света.
Pust' svet ot solnechnogo sveta .
Пусть дождь провозгласить провидение с неба.
Pust' dozhd' provozglasit' provideniye s neba .
Мы можем восстановить ее красоту с выращивания.
My mozhem vosstanovit' yeye krasotu s vyrashchivaniya .
[Russian]

The garden is destroyed.
Let the light from the sun shine.
Let the rain proclaim providence from heaven.
We can restore her beauty with cultivation.

Awọn ọgba ti wa ni run.
Jẹ ki awọn imọlẹ lati tan imọlẹ oorun.
Jẹ ki awọn ojo kede ipese lati ọrun.
A le mu pada rẹ ẹwa pẹlu ogbin.
[Yoruba:W.Africa]

Engadini uyabhujiswa.
Vumela ukukhanya okuvela elangeni bukhanye.
Vumela Providence besezikhundleni emvula avela ezulwini.
Singasho ukubuyisela ubuhle bakhe nge kulinywe.
[Zulu: S.Africa]

Bustani ni kuharibiwa.
Hebu mwanga wa jua kuangaza.
Hebu mvua yatangaza riziki kutoka mbinguni.
Tunaweza kurejesha uzuri wake na kilimo.
[Swahili: SE. Africa]

Beerta waa la wada baabbi'iyey.
Iftiin ha ka iftiimin qorraxda.
Ha siiya roob u naadiyaan si ay samada uga da'aan.
Waxaan quruxdeeda soo celin karaa falashada.
[Somali: E.Africa]

يتم تدمير الحديقة.
السماح للضوء من تألق الشمس.
السماح للعناية نادوا المطر من السماء.
يمكننا استعادة جمالها مع زراعة.
[Arabic: N.Africa]

The garden is destroyed.
Let the light from the sun shine.
Let the rain proclaim providence from heaven.
We can restore her beauty with cultivation.

बगीचे नष्ट हो जाता है.
Bagīcē naṣṭa hō jātā hai.
सूरज चमक से प्रकाश करते हैं.
Sūraja camaka sē prakāśa karatē haiṁ.
स्वर्ग से बारिश प्रचार प्रोविडेंस करते हैं.
Svarga sē bāriśa pracāra prōviḍēnsa karatē haiṁ.
हम खेती के साथ उसकी सुंदरता को बहाल कर सकते हैं.
Hama khētī kē sātha usakī sundaratā kō bahāla kara sakatē haiṁ.
[Hindi]

उद्यान नष्ट छ।
Udyāna naṣṭa cha.
सूर्य चम्कने देखि ज्योति गरौं।
Sūrya camkanē dēkhi jyōti garauṁ.
स्वर्गबाट वर्षा गाउँछन् डोऱ्याइद्वारा गरौं।
Svargabāṭa varṣā gā'um̐chan ḍōṟyā'idvārā garauṁ.
हामी खेती संग उनको सुन्दरता बहाल गर्न सक्छन्।
Hāmī khētī saṅga unakō sundaratā bahāla garna sakchan.
[Nepali]

สวนจะถูกทำลาย
S̄wn ca t̄hūk thảlāy
ให้แสงจากดวงอาทิตย์ส่องแสง
h̄ı̂ s̄æng cāk dwng xāthity̒ s̄̀xng s̄æng
ให้รอบคอบเปิดเผยฝนจากฟากฟ้า
h̄ı̂ rxbkhxb peidp̄hey f̄n cāk fāk f̂ā
เราสามารถเรียกคืนความงามของเธอที่มีการเพาะปลูก
reā s̄āmārt̄h reīyk khụ̄n khwām ngām k̄hxng ṭhex thī̀ mī kār pheāa plūk
[Thai]

తోట నాశనమవుతుంది.
Tōṭa nāśanamavutundi.
సూర్యుడు షైన్ నుండి కాంతి లెట్.
Sūryuḍu ṣain nuṇḍi kānti leṭ.
స్వర్గం నుండి వర్షం ప్రకటించారు భగవత్ లెట్.
Svargaṁ nuṇḍi varṣaṁ prakaṭin̄cāru bhagavat leṭ.
మేము సాగు ఆమె అందం పునరుద్ధరించడానికి చేయవచ్చు.
Mēmu sāgu āme andaṁ punarud'dharin̄caḍāniki cēyavaccu.
[Telugu, S.India]

សួននេះត្រូវបានបំផ្លាញ។
suon nih trauv ban bamphlanh .
សូមឱ្យពន្លឺពីព្រះអាទិត្យចែងចាំងនោះ។
saum aoy ponlu pi preahatity chengchang noh .
សូមឱ្យវប្រកាសភ្លៀងពីស្ថានសួគ៌។
saum aoy v brakeasa phlieng pi sthansuokr .
យើងអាចស្តារភាពស្រស់ស្អាតរបស់នាងជាមួយនឹងការដាំដុះ។
yeung ach star pheap srasa saat robsa neang cheamuoynung kar dadoh .
[Khmer]

No comments:

Post a Comment