Saturday, September 27, 2014

Freedom



Freedom
自由
Jiyū
from Psalm 78

Disagree with that which is false about statements.
Use judgement to find agreement with truth.
You are the seat of light for judgement.

We will find our way
to that which needs to be found.

We will move away from that which had been
but never had to be.

We will move toward that which was right
about what we have experienced.

Mysteries about salvation will be declared;
that which had been heard and known;
that which had been told to us
will not be hidden from our children.

Our ancestors will speak to us.
The ancestry of all will intercede on our behalf.
People are the wealth of nations;
not [oil] resources and weapons.

Our stories are products of culture.
Our science is a product of investigation
guided by controlled experiments.
Products are shared
for compensation in use.

The power of action that has been good
will be recounted with respect for that which
is beneficial to us.

Marvels were worked for us when we were
confronted by the cruelty of civilization
in the place of anguish even in the field
for our departure.

Waters were split to let us escape labor
without prosperity; to allow us the freedom
to build our security as a nation
that welcomes immigrants
to walk on the path
to citizenship.

We were led by a cloud during the day
and a fiery light at night.
A rock was split in the wilderness
to give us drink from the deep.

Streams gushed from clefts in cliffs.
Waters gushed like fountains for drink.

When we were thirsty we had said,
"The way to freedom is unfair.
We are afraid of the fray.
Will we be killed by the cure?

Freedom answered,
"Is my way unfair?
Was slavery better?

"Didn't the imitation of the enslaver
add hateful disgust to worry and woe?

"Did you not feel the anguish that drove the slave driver?
Respect for freedom had been sacrificed for cruel
and mindless automation
for the machinery of war.

"When good people have replaced respect for others
with violence or cruelty, they die for iniquity.

"When the hateful return to living
with respect for life, they have started
on the right path. They live
for goodness.

"Turn from sacrifice to invasions, genocide
and acts of cruelty or violence.
Otherwise, the life of your union
with the rule of law
for the right to life
with freedom
and justice
will die.

"Would you die for power over others?
There is no pleasure in the death
of respect for freedom in life.
Turn from cruelty and live.
Choose heart
with the spirit
of love."

Disagree with that which is false about statements.
Use judgement to find agreement with truth.
You are the seat of light for judgement.
En desacuerdo con lo que es falso sobre las declaraciones.
Utilice juicio para llegar a un acuerdo con la verdad.
Usted es el asiento de la luz para el juicio.
[Spanish]

Discordo com o que é falso sobre as declarações.
Use julgamento chegar a um acordo com a verdade.
Você é a sede da luz, para julgamento.
[Portugese]

En désaccord avec ce qui est faux au sujet des déclarations.
Faire preuve de jugement pour trouver un accord avec la vérité.
Vous êtes le siège de la lumière pour le jugement.
[French]

Non sono d'accordo con ciò che è falso sulle dichiarazioni.
Utilizzare il giudizio di trovare un accordo con la verità.
Voi siete la sede della luce per il giudizio.
[Italian]

Quod falsum est, quod de dictis dissentire.
Uti iudicium inveniunt consensum cum veritate.
Lumen tu sedes in iudicium.
[Latin]

Nicht einverstanden mit dem, was falsch zu Aussagen ist.
Verwenden Urteil Vereinbarung mit der Wahrheit zu finden.
Sie sind der Sitz von Licht für das Gericht.
[German]

Het niet eens met dat wat vals over verklaringen.
Gebruik oordeel tot overeenstemming met de waarheid te vinden.
U bent de zetel van het licht voor het oordeel.
[Dutch]

Uenig med det, som er falsk over udtalelser.
Brug dom at nå til enighed med sandheden.
Du er sæde for lys til afgørelse.
[Danish]

Uenig med det som er usant om uttalelser.
Bruke skjønn for å finne avtale med sannheten.
Du er sete for lys for dommen.
[Norwegian]

Håller inte med det som är falskt om uttalanden.
Använd dom att hitta avtal med sanningen.
Du är säte för ljus för dom.
[Swedish]

Eri mieltä siitä, mikä on väärä noin lausuntoja.
Harkintaa löytää kanssa totuuden.
Olet istuin valoa tuomion.
[Finnish]

Disagree with that which is false about statements.
Use judgement to find agreement with truth.
You are the seat of light for judgement.

Διαφωνώ με αυτό που είναι ψευδείς δηλώσεις σχετικά.
Diafo̱nó̱ me af̱tó pou eínai psev̱deís di̱ló̱seis schetiká .
Χρησιμοποιήστε την κρίση για να καταλήξουν σε συμφωνία με την αλήθεια.
Chri̱simopoií̱ste ti̱n krísi̱ gia na katalí̱xoun se symfo̱nía me ti̱n alí̱theia .
Θα είναι η έδρα του φωτός για την κρίση.
Tha eínai i̱ édra tou fo̱tós gia ti̱n krísi̱ .
[Greek]

Не слажу са оним што је лажна око изјава.
Ne slažu sa onim što je lažna oko izjava.
Користите пресуду да пронађу споразум са истином.
Koristite presudu da pronađu sporazum sa istinom .
Ви сте седиште светло за пресуде.
Vi ste sedište svetlo za presude .
[Serbian]

Не згоден з тим, що хибно про заяви.
Ne z·hoden z tym , shcho khybno pro zayavy .
Використовуйте судження знайти угоду з істиною.
Vykorystovuyte sudzhennya znayty uhodu z istynoyu .
Ви резиденцією світла на суд.
Vy rezydentsiyeyu svitla na sud .
[Ukrainian]

Не согласен с тем, что ложно о заявлениях.
Ne soglasen s tem, chto lozhno o zayavleniyakh .
Используйте суждение найти соглашение с истиной.
Ispol'zuyte suzhdeniye nayti soglasheniye s istinoy .
Вы резиденцией света на суд.
Vy rezidentsiyey sveta na sud .
[Russian]

Disagree with that which is false about statements.
Use judgement to find agreement with truth.
You are the seat of light for judgement.

Nem ért egyet azzal, ami hamis a kimutatásokban.
Használja ítélet találni megállapodás igazság.
Te vagy az ülés fény ítélet.
[Hungarian]

Nu sunt de acord cu ceea ce este fals despre declarații.
Utilizați judecată pentru a găsi un acord cu adevărul.
Sunteti scaunul de lumina pentru judecată.
[Romanian]

Nuk pajtohem me atë që është e rreme në lidhje me deklaratat.
Përdorni gjykimin për të gjetur marrëveshje me të vërtetën.
Ju jeni vendi i dritës për gjykim.
[Albanian]

Nepiekrītu, ka kas ir nepatiess par paziņojumiem.
Izmantot spriedumu, lai atrastu vienošanos ar patiesību.
Tu esi sēdeklis gaisma spriedumu.
[Latvian]

Nesutinku su tuo, kas yra klaidinga apie ataskaitas.
Naudokite sprendimą rasti susitarimą su tiesa.
Jūs esate šviesos teismą sėdynė.
[Lithuanian]

Nie zgadzam się z tym, co jest fałszywe o sprawozdaniu.
Użyj wyrok znaleźć porozumienie z prawdą.
Jesteś światłem dla siedziby sądu.
[Polish]

Disagree with that which is false about statements.
Use judgement to find agreement with truth.
You are the seat of light for judgement.

Ongaphikisana lokho ingamanga mayelana nezitatimende.
Sebenzisa ukwahlulela thola isivumelwano ngeqiniso.
Wena esihlalweni ukukhanya sokwahlulela.
[Zulu]

Hawakubaliani na kwamba ambayo ni ya uongo kuhusu taarifa.
Kutumia hukumu kupata makubaliano na ukweli.
Wewe ni kiti cha mwanga kwa ajili ya hukumu.
[Swahili]

Soo horjeedaa wixii waa been ah ku saabsan qoraalka warbixinta.
Isticmaal xukun in la helo heshiis la runta.
Waxaad tahay kursiga iftiinka waayo, garsooridda.
[Somali]

Disagree with that which is false about statements.
Use judgement to find agreement with truth.
You are the seat of light for judgement.

不同意这一点上是虚假陈述有关。
Bù tóngyì zhè yīdiǎn shàng shì xūjiǎ chénshù yǒuguān.
用判断来寻找真理的协议。
Yòng pànduàn lái xúnzhǎo zhēnlǐ de xiéyì.
你是光审判的座位。
Nǐ shì guāng shěnpàn de zuòwèi.
[Chinese]

문에 대한 거짓 것을 동의.
mun e daehan geojis geos-eul dong-ui .
진리와 계약을 찾을 판단을 사용합니다.
jinli wa gyeyag-eul chaj-eul pandan-eul sayonghabnida.
당신은 판단 빛의 자리입니다.
dangsin-eun pandan bich ui jali ibnida.
[Korean]

文に関する偽であることに同意しない。
Bun ni kansuru nisedearu koto ni dōi shinai
真実との契約を見つけるために判断を行う必要があります。
Shinjitsu to no keiyaku o mitsukeru tame ni handan o okonau hitsuyō ga arimasu.
あなたが判断するための光の座である。
Anata ga handan suru tame no hikari no zadearu.

Psalm 78
A Maskil of Asaph.
1 Give ear, O my people, to my teaching;
   incline your ears to the words of my mouth.
2 I will open my mouth in a parable;
   I will utter dark sayings from of old,
3 things that we have heard and known,
   that our ancestors have told us.
4 We will not hide them from their children;
   we will tell to the coming generation
the glorious deeds of the Lord, and his might,
   and the wonders that he has done.

12 In the sight of their ancestors he worked marvels
   in the land of Egypt, in the fields of Zoan.
13 He divided the sea and let them pass through it,
   and made the waters stand like a heap.
14 In the daytime he led them with a cloud,
   and all night long with a fiery light.
15 He split rocks open in the wilderness,
   and gave them drink abundantly as from the deep.
16 He made streams come out of the rock,
   and caused waters to flow down like rivers.


No comments:

Post a Comment